【言の葉の庭】「俺、雪野さんが好きなんだと思う」は英語で?

孝雄: 雪野さん。

雪野: ん?

孝雄: 俺、雪野さんが好きなんだと思う。

雪野: 雪野さん、じゃなくて、先生、でしょ?

Takao: I love you.

Yukino: What?

Takao: Yukino, I can’t help it I think I’ve fallen in love with you.

Yukino: Not Yukino. Miss. Yukino.

切ないシーンですよね。

「先生」という立場、役職がそのまま呼称になる日本語を、
英語に訳していますね。

I can’t help it I think I’ve fallen in love with you.

help は「避ける」の意味です。

助けられない→どうにもできない→避けられない

I can’t help Ving
「Vせずにはいられない」

は、受験生にとっては必須フレーズですね。

例文
I can’t help laughing.
笑わずにはいられない。

今回の文は、
I can’t help it (that) 文のかたまり.
という構造になっています。

文のかたまりは、

I think I’ve fallen in love with you.

fall in love
恋に落ちる

ですので、
I’ve fallen in love with you.
「あなたを好きになってしまった」
という感じですね。

I think 〜
〜だと思う

という表現が、ワンクッション置いていて良いですね。
日本語の「好きなんだと思う」の「思う」をうまく表現しています。

告白するときに使ってみたい表現ですね。
……、そんなときあるのかなぁ…(汗)

以上です。
ありがとうございました。

コメント

タイトルとURLをコピーしました