こんにちは。アニメを英語で楽しむのが好きです。
『君の名は。』から、三葉のセリフを扱います。
男子の視線、スカート注意!人生の基本でしょう!?
こちらについて、英語で何というか、また、英語の表現を見ていきましょう。
「男子の視線、スカート注意!人生の基本でしょう!? 」は英語で?
Guys will stare. Watch the skirt! These are basics for a girl.
男子の視線
guy : 男、やつ
guy はくだけた表現ですが、悪い響きはありません。
ところで、2人称複数で you guys という表現をすることがありますね。
英語では、相手を指す2人称は、単数でも複数でも you です。
そのままでは区別がつかないので、複数だということをはっきりさせたいときに you guys と言うことがあります。
こちらは男女の区別なく用いられます。
やはりこれもくだけた表現ですので、気軽な会話でよく用いられます。
ここでは、助動詞の will が使われています。
「見るだろう」「見るものだ」などと訳すことができます。
stare : じっと見つめる
stare は、ただの見るではなく、じっと見つめるという単語です。
スカート注意!
Watch the skirt!
watch は、動くものをじっと見るときに使います。
そこから、見張る、注意するというニュアンスが生まれます。
例えば、こんな使い方がありますね。
Watch out!
「あぶない!」「気をつけろ!」
Watch your step!
「足元に気をつけて!」
人生の基本でしょう!?
These are basics for a girl.
basic : 基本
カタカナでベーシックと言いますね。
コメント