『君の名は。』英語吹き替え版の名言・セリフを紹介します。
各セリフで英語学習ができるように、文法や単語の説明を載せた別記事へのリンクもあります。
- 朝、目が覚めるとなぜか泣いている。そういうことが時々ある。
- あの日、星が降った日。それはまるで、夢の景色のように、ただひたすらに美しい眺めだった。
- もうこんな町いややー!こんな人生いややー!来世は東京のイケメン男子にしてくださーい!
- 三葉「これって、これってもしかして…」瀧「これって、もしかして本当に…」三葉「私、夢の中であの男の子と…」瀧「俺は、夢の中であの女と…」三葉 & 瀧「入れ替わってる!?」
- 男子の視線、スカート注意!人生の基本でしょう!?
- 女子力高いんだね、瀧くんって。
- 今日はありがとう。ここまででいいよ。君も、いつかちゃんと、幸せになりなさい。
- デートが終わる頃には、ちょうど空に彗星が見えるね。
- あんた今、夢を見とるな?
- 大事な人。忘れたくない人。忘れちゃダメな人!誰だ…誰だ…誰だ…誰だ… 名前は!?
- 私たちは会えば絶対すぐにわかる。
- 言おうと思ったんだ。お前が世界のどこにいても、必ずもう一度会いに行くって。
- ずっと何かを、誰かを、探しているような気がする。
朝、目が覚めるとなぜか泣いている。そういうことが時々ある。
Some mornings, I wake up crying without knowing why. That sort of thing happens now and again.
あの日、星が降った日。それはまるで、夢の景色のように、ただひたすらに美しい眺めだった。
The day a star fell. It was almost like seeing something out of a dream. Nothing more or less than a breathtaking view.
もうこんな町いややー!こんな人生いややー!来世は東京のイケメン男子にしてくださーい!
I hate this town! I hate this life too! Please make me a handsome Tokyo boy in my next life!
三葉「これって、これってもしかして…」瀧「これって、もしかして本当に…」三葉「私、夢の中であの男の子と…」瀧「俺は、夢の中であの女と…」三葉 & 瀧「入れ替わってる!?」
Mitsuha: Could this–? Could this mean–? Taki: No, no, no, no! Could this mean… that we’re really–? Mitsuha: That we’re…? In our dreams, that guy and I… Taki: That we’re–? In our dreams, that girl and I… Mitsuha & Taki: We’re switching places?!
男子の視線、スカート注意!人生の基本でしょう!?
Guys will stare. Watch the skirt! These are basics for a girl!
女子力高いんだね、瀧くんって。
You’ve got a feminine side. Who would’ve guessed?
今日はありがとう。ここまででいいよ。君も、いつかちゃんと、幸せになりなさい。
Thanks for today. This is far enough. I do hope that at some point, you’ll find happiness too.
デートが終わる頃には、ちょうど空に彗星が見えるね。
By the time the date’s over, you should be able to see the comet in the sky.
あんた今、夢を見とるな?
You’re dreaming right now, aren’t you?
大事な人。忘れたくない人。忘れちゃダメな人!誰だ…誰だ…誰だ…誰だ… 名前は!?
Someone precious. Someone that I don’t want to forget. Someone I shouldn’t! Who was it? Who was it? Who? Who?! What’s your name?!
私たちは会えば絶対すぐにわかる。
If we see each other, we’ll definitely know right away.
言おうと思ったんだ。お前が世界のどこにいても、必ずもう一度会いに行くって。
I was planning to tell you that wherever you are in the world, I swear that I’ll find you again, no matter what.
ずっと何かを、誰かを、探しているような気がする。
I feel like I’m always searching for something… someone.
コメント